龙源镜像系统v3.0

字数: | 字体:

读《海外文摘》,品中外文化香茗

作者:王亚玲 蔡凛立

  《海外文摘》突出的是文化休闲。与同类文摘期刊相比,我们选稿比较强调三点:突出一个“新”字,强调一个“外”字,体现一个“真”字,同时还要有一定的文化底蕴。因而形成了“新奇而不荒诞,优美而不媚俗,高雅而不孤傲”的特色。   我们不是在人们口渴时给人一杯白开水,而是要在人们休闲时送上一杯香茶,供人们细细品味。                         ——《海外文摘》主编何桂全            读《海外文摘》,品中外文化香茗               ——《海外文摘》主编何桂全访谈录          

龙源期刊网:创刊于1984年的《海外文摘》迄今已有二十年的历史,请您给读者介绍一下这期间《海外文摘》所走过的道路好吗?

  

何桂全:好的。《海外文摘》创刊于1984年,原名《台港澳与海外文摘》,1986年改名为《海外文摘》。那时是改革开放之初。那是个知识饥渴的时代,人们渴望了解外部的世界,获得新知识。我们的前辈们审时度势,在简陋的条件下适时地创办了《海外文摘》,开启了国人了解海外的一个窗口,起到了传播新观念、新知识、新事物的作用,开风气之先,因而受到了广大读者的欢迎和喜爱。   《海外文摘》多次获奖,其中三次荣获全国百种社科期刊奖,两次荣获国家期刊奖提名奖。   

龙源期刊网:《海外文摘》的办刊理念和宗旨是什么?

  

何桂全:传播海外优秀文化,架起沟通中外文化的桥梁,为国人开阔眼界、愉悦心情、陶冶情操,是我们一贯的办刊宗旨。   办刊理念,简单地说就是六个字:特色、精品、品牌。特色就是指要突出“海外”,内容是传播海外优秀文化,稿源主要来自海外媒体(在国内属首发稿),为读者提供特色服务。精品,是精选、精编、精设计,从形式到内容要成为同行中的精品,为读者提供优质服务。在特色、精品的基础上要打造品牌,以品牌来经营,做到可持续发展。   

龙源期刊网:众所周知,文摘类期刊运营至关重要的渠道是稿件来源。《海外文摘》稿件的来源主要有哪些渠道?文摘类期刊的佼佼者《读者》已推出了《原创精品》这一个栏目,《海外文摘》有没有属于自己原创的东西?

  

何桂全:我们的稿源主要有三类:一是海外媒体的翻译稿;二是海外中文媒体的摘编稿;三是原创稿。   应该说在创刊之初我们的稿源主要来自海外中文媒体,但是近些年来,我们有意识地增加了翻译稿和原创稿,这两部分稿件已占百分之七十以上。   刊登原创稿件一直是我刊的一个特色,从创刊伊始即有,近年来也有大幅增加。   

龙源期刊网:《海外文摘》和海外华人作者之间如何保持一种长期、稳定的合作关系?《海外文摘》的主要读者群体有哪些?

  

何桂全:海外华人给我们投稿的既有长期定居海外的华人,也有在海外短期留学、工作的华人,他们大都是我们的朋友,喜欢《海外文摘》。既然是朋友我们之间主要是通过感情纽带保持经常性的联系,当然我们也聘了少量的特约记者,不定期地为我们供稿,他们都非常支持我们的工作。在此我对他们表示衷心的感谢!   《海外文摘》的读者群比较庞杂,既有中学生,也有退休老人,但主体读者群是中青年人。   

龙源期刊网:《海外文摘》同主要竞争对手《海外星云》相比有哪能些不同?比较于同类文摘期刊,《海外文摘》的特色是什么?

  

何桂全:《海外星云》和《海外文摘》虽然都是文化综合类期刊,但各有特色。《海外星云》从形式到内容都比较时尚,与时代结合得更紧些。《海外文摘》突出的是文化休闲,当然,紧跟时代也是我们一直努力的目标。   与同类文摘期刊相比,我们选稿比较强调三点:突出一个“新”字,强调一个“外”字,体现一个“真”字,同时还要有一定的文化底蕴。正因如此,《海外文摘》形成了“新奇而不荒诞,优美而不媚俗,高雅而不孤傲”的特色。   

龙源期刊网:能立足于市场的期刊,无一例外不与时代脉搏紧扣。《海外文摘》是如何做到知识性、趣味性和时代性相统一?

  

何桂全:我们向来强调选稿要做到三贴近:贴近生活、贴近大众、贴近时代。   这三个贴近包括两个方面的含义,即文章内容既要贴近海外普通大众的生活,也要贴近国内普通大众的阅读需要;我们把知识性、趣味性和时代性统一在一个“新”字上,把新事物、新思想、新观念、新信息及时送给读者。   从某种意义上讲“新”是时代的要求,它能给人智慧、启迪思想、弘扬时代精神。   

龙源期刊网:《海外文摘》作为文化综合类期刊,是如何在“通俗”中坚持自己品位的“高”和风格的“高”。

  

何桂全:所谓的高品位、高风格,就是以健康的内容,鼓舞人、振奋人积极向上,用海外先进文化来充实自己、发展自己。   从选题上,我们要求是大众话题,做到三贴近,要突出新、真、奇,能感人、慧人、乐人;在行文上,语言要简练,通俗易懂。   根据这些要求,我们实行三审制。严格把关,不登庸俗、纯属猎奇的内容,从而较好地做到了“新奇而不荒诞,优美而不媚俗,高雅而不孤傲”。   

龙源期刊网:在期刊市场普通低靡的今天《海外文摘》仍取得了不错的社会效益和经济效益。《海外文摘》赢得市场的优势在哪里?

  

何桂全:一是特色。也就是说《海外文摘》有自己独特的个性,能为读者提供特色服务——原汁原味了解海外优秀文化的窗口,因而得到了读者的认可、喜爱。   二是精品。出精品一直是我们的目标,《海外文摘》自创刊以来虽然不能说篇篇都是好文章、期期都是精品,但总的来说《海外文摘》是高质量的,因而得到了社会各界和读者的赞誉。   三是品牌。《海外文摘》自创刊伊始以其鲜明的个性、优秀的质量成为国内期刊界的一个知名品牌,因而赢得了一定的市场优势。   

龙源期刊网:知识性、趣味性兼备,文化视角的多元化,各行各业、各种年龄的人都能从中找到自己喜爱的天地,这是文摘类综合性期刊之所以领军期刊市场的原因所在。一些纯文学期刊为了适应市场的生存,都纷纷改版,向综合性期刊靠拢。针对这一现象及综合性期刊的发展前景,您是如何看待?

  

何桂全:我个人认为文化综合类期刊,包括文摘类期刊,其黄金期已过,总的来说其在我国期刊市场中所占的份额还会减少。理由有四:   一是随着国人的文化素质普遍提高,人们的阅读的兴趣也在发生变化,越来越关注某一或某些方面的特殊阅读需要。因此,期刊的读者群越来越细分化、分众化。   二是人们的生活水平提高后更注重生活质量,人们更关注对自己生活起具体指导作用的刊物。   三是随着生活节奏的加快,人们更乐于接受快餐式文化。   四是期刊经营单靠或主要靠发行量的时代已经过去,广告收入越来越重要。文化综合类期刊,包括文摘类期刊,在广告收入上显然远不如时尚类以及某些行业类期刊。   但是为什么又有那么多的纯文学刊物纷纷向综合性期刊靠拢呢?主要因为创办此类刊物投入相对少得多,稿源比较容易解决,低定价,读者易接受,因而见效相对要快点,要维持这样的一本期刊的生存成本相对也低得多。   文化综合类期刊总的来说生存环境还会恶化,竞争会越来越激烈。新近改为文化综合类的期刊要想做大、做强,并没有那么容易!   

龙源期刊网:作为专门介绍国外以及台、港、澳的文化综合类期刊,一个外“字”是《海外文摘》所突出的,要处理好众多国外的稿件,而且你刚才谈及有相当一部分稿件是译稿,这是否要求编辑的外语水平要达到相应的标准?外语水平是否为招聘编辑的首要条件?

  

何桂全:《海外文摘》能较好地走到今天,与我们有一支高水平的编辑队伍是分不开的。   近些年来我们的翻译稿件越来越多,对编辑的外语水平要求也就更高了。他们的首要任务是选稿、物色译者,不懂相应的外语是无法开展工作的;同时,他们还要承担一定的翻译任务。   所以,我们新招聘的编辑除了要具备一般编辑必备的素质外,还必须懂外语。我们新招聘的编辑有的还懂两门外语。   

龙源期刊网:您曾和本刊记者谈及,《海外文摘》注重文化的底蕴和厚度,这一方针是如何贯彻在审稿上?除此之外,您还谈及,《海外文摘》还特别注重与读者心灵的沟通,为此《海外文摘》开展了“我与《海外文摘》”征文活动,拉近了与读者的距离。在和读者的互动上,《海外文摘》还会推出哪些新的举措?

  

何桂全:《海外文摘》以传播海外优秀文化为己任,在国人文化素质普遍提高的今天,其内容当然要有一定的文化底蕴和厚度。也就是说,我们不是在人们口渴时给人一杯白开水,而是要在人们休闲时送上一杯香茶,供人们细细品味。因此,我们不仅要求文章要通俗易懂,还要有一定的文化内涵,能让读者能从中品味出海外的不同文化传统,以及不同地区人们生活、工作、学习等方方面面的不同观念,达到感人、慧人、乐人的目的。   为读者提供周到的服务是《海外文摘》一贯的宗旨。因而,我们很注重和读者的勾通,以了解他们的阅读需要,拉近与他们的距离。我们除了做好编者与读者的日常沟通(如书信往来)外,我们还不定期举办征文活动、评刊活动以及不同形式的座谈会,让读者参与办刊。同时,为了满足读者的不同需要,我们每年出版合订本、精选本,创刊20周年之际还出版了《海外文摘20周年典藏本》丛书,取得了较好的效果,深受读者欢迎。我认为这也是一种沟通方式。这些我们认为做得比较成功,今后还要坚持下去;同时,根据新的形势需要,我们也会采取一些新的做法。   

龙源期刊网:改革开放初期,人们的思想观念和国家方针政策,还都处于“摸着石头过河”的阶段,普通老百姓希望了解外部世界,但又受到条件的限制,难以实现。创刊于这一时期的《海外文摘》,勿庸置疑起到了传播新观念、新知识和新事物的窗口作用。而20年后的今天,中国发生了天翻地覆的变化,在各个领域里与各国交往密切,已和世界接轨,面对这一时代大潮,《海外文摘》着眼于日后的发展会有哪些调整和变化?

  

何桂全:的确是这样。20年来中国发生了巨大的变化,与世界越来越融为一体,期刊市场的竞争越来越激烈,人们的阅读取向、阅读方式自然也发生了改变。这对我们是一个挑战,我想只有与时俱进才能立于不败之地。   我们主要要做好以下几个方面的工作(或者说调整):   首先,要明确《海外文摘》的主体读者群是谁。以前我们的读者群比较广,各行各业、各个年龄段的人都有,但是我们调查发现,近些年来这种现象发生了变化,《海外文摘》的主体读者群是中青年读者,这符合期刊读者群越来越细分化、分众化的发展趋势。因此,今后我们要紧扣中青年人做文章。   第二,要贴近时代。既要贴近海外现实、贴近海外大众生活,又要贴近国内读者的阅读习惯,贴近《海外文摘》读者的阅读需要。   第三,根据上面两个要求在栏目上做一些微调。在办好传统优势栏目的基础上撤掉过时的栏目,增加与时代紧密相联、中年读者喜爱又能突显我刊特色的栏目,如成功之路、人与自然、本刊论谈等,其中有的我们已经做了调整,有的正在调整,有的正在筹备之中。   第四,在形式和内容上要适合现代人的阅读习惯。一是内容既要轻松又要有一定的文化底蕴。人们的生活节奏越来越快,压力越来越大,没时间看长篇大论的东西,也不愿看那些读起来费时费力的东西。但是,现在已不是饥渴型阅读时代,简单的知识介绍已不能满足人们的阅读需要,这就要求文章精炼又要有一定的文化底蕴,让读者用最少的时间获得最多的知识。所以《海外文摘》的内容要突出文化休闲的特色。二是版式设计要舒朗大方,适当增加一些真实、鲜活、健康的图片,以适应读图时代的要求。   

龙源期刊网:《海外文摘》是与龙源最早签约合作的名刊之一,至今年内合作已有五年了,请你谈谈与龙源合作的感受。你对我们的合作还有哪些期望?你如何看待传统期刊与网络媒体的合作?

  

何桂全:我比较深的感受有两点:一是双方的合作是愉快的,能够互相体谅,有问题能及时沟通,妥善解决,达到共赢的目的;二是互补。从我们的角度来讲,借助龙源网这个平台,让更多的读者了解了《海外文摘》,宣传了《海外文摘》;同时,也让我们在一定程度上了解了读者对《海外文摘》的看法,有利于我们更好地为读者服务。我们还希望增加读者与《海外文摘》的互动内容,比如评刊、提意见、投稿;也希望龙源网利用自己这样一个好的平台主动宣传加盟的期刊,因为我们的利益是一致的;当然,我们更希望龙源期刊网能做大、做强,对加盟的期刊有较好的利益回报。   网络媒体被称为第四媒体,它的诞生在一定程度上对期刊会有一定的冲击,但是,我认为互补性更大,做好了能够达到互赢的目的。我相信我们的合作能有一个美好的前景! 亲爱的读者:   就以上访谈内容,如果您还有想了解并希望主编回答的问题,请给我们发邮件,我们将向主编及时转达您的问题,并尽快回复!   Email: cchuanxing@163.com   感谢您的关注!                                    责任编辑蔡凛立         本文版权属龙源期刊网,如需转载,请注明出处并与本站联系   Email: cchuanxing@163.com

作者

何桂全 《海外文摘》

Copyright@2008 龙源期刊网版权所有